Michael Jackson – Earth Song (La Chanson De La Terre)

Thế còn ánh bình minh chói lọi thì sao
Thế còn những giọt mưa trong lành thì sao
Thế còn tất cả những điều
Mà bạn từng nói chúng ta phải đạt được

Thế còn những cánh đồng giết chóc thì sao
Liệu có còn khoảnh khắc đó chăng
Thế còn tất cả những điều
Mà bạn từng nói là của bạn và của tôi
Liệu có bao giờ bạn dừng lại để nhận ra
Tất cả những giọt máu chúng ta đã đổ ra trước đây
Liệu có bao giờ bạn dừng lại để nhận ra
Trái đất đang buồn đau, các bờ biển đang khóc gào

Chúng ta đã làm gì với thế giới này
Nhìn xem, chúng ta đã làm điều gì
Thế còn tất cả sự hòa bình
Mà bạn đã hứa với đứa con trai duy nhất

Thế còn những cánh đồng hoa bát ngát
Liệu có còn khoảnh khắc đó chăng
Thế còn tất cả những ước mơ
Mà bạn từng nói là của bạn và của tôi

Liệu có bao giờ bạn dừng lại để nhận ra
Tất cả những đứa trẻ chết vì chiến tranh
Liệu có bao giờ bạn dừng lại để nhận ra
Trái đất đang buồn đau, các bờ biển đang khóc gào

Tôi đã từng mơ ước
Tôi đã từng phóng tầm mắt xa hơn những vì sao
Giờ thì tôi không còn biết chúng ta đang ở đâu
Dù tôi biết rằng chúng ta đã đi quá xa

Này, thế còn ngày hôm qua
Thế còn biển cả
Bầu trời đang bị phá hoại
Thậm chí tôi không thể thở được

Thế còn sự thờ ơ lạnh lùng
Thế còn giá trị của thiên nhiên
Đó chính là nơi tạo nên hành tinh này
Thế còn những loài động vật
Chúng ta đã tiêu diệt cả vương quốc động vật thành tro bụi
Thế còn những con voi
Phải chăng ta đã đánh mất niềm tin nơi chúng
Thế còn những con cá voi đang gào thét
Chúng ta đang tàn phá biển cả
Thế còn những con đường mòn trong rừng
Bị thiêu rụi bất chấp lời khẩn nài của chúng
Thế còn mảnh đất thiêng liêng của chúng ta
Bị chia rẽ bởi các tín ngưỡng
Thế còn con người bình thường kia
Chúng ta không thể trả tự do cho anh ta sao
Thế còn bao trẻ em đang chết
Bạn không nghe chúng khóc than sao
Ai đó nói tôi biết tại sao đi
Thế còn những đứa bé thì sao
Thế còn những ngày sắp tới thì sao
Thế còn những niềm hạnh phúc của chúng
Thế còn những người đàn ông
Thế còn người đang khóc
Thế còn tổ phụ của chúng ta
Thế cái chết một lần nữa thì sao
Liệu chúng ta có quan tâm hay không?

.

.

What about sunrise
Qu’en est-il du lever du soleil
What about rain
Qu’en est-il de la pluie
What about all the things
Qu’en est-il de toutes les choses
That you said we were to gain…
Que tu as dit que nous devions gagner
What about killing fields
Qu’en est-il des champs de bataille
Is there a time
A notre époque… . c’est fou
What about all the things
Qu’en est-il de toutes les choses
That you said was yours and mine…
Que tu as dit être les tiennes et les miennes
Did you ever stop to notice
Ne vous êtes vous jamais arrêté pour voir
All the blood we’ve shed before
Tout le sang que nous avons répandu précédemment
Did you ever stop to notice
Ne vous êtes vous jamais arrêté pour voir
The crying Earth the weeping shores ?
La Terre qui pleure et les rivages éplorés ?

Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah

What have we done to the world
Qu’avons-nous fait au monde
Look what we’ve done
Regarde ce que nous avons fait
What about all the peace
Qu’en est-il de toute la paix
That you pledge your only son…
Que tu as promis à ton fils unique
What about flowering fields
Qu’en est-il des champs fleuris
Is there a time
A notre époque… . c’est fou
What about all the dreams
Qu’en est-il de tous les rêves
That you said was yours and mine…
Que tu disais être les tiens et les miens
Did you ever stop to notice
Ne vous êtes vous jamais arrêté pour voir
All the children dead from war
Tous les enfants morts de la guerre
Did you ever stop to notice
Ne vous êtes vous jamais arrêté pour voir
The crying Earth the weeping shores
La Terre qui pleure et les rivages éplorés

Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah

I used to dream
Je rêvais
I used to glance beyond the stars
Je jetais un coup d’oeil au-delà des étoiles
Now I don’t know where we are
Maintenant je ne sais pas où nous sommes
Although I know we’ve drifted far
Bien que je sache que nous avons dérivé bien loin

Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah

Hey, what about yesterday
Hey, qu’en est-il d’hier
(What about us)
(Qu’en est-il de nous)
What about the seas
Qu’en est-il des mers
(What about us)
(Qu’en est-il de nous)
The heavens are falling down
Les cieux sont en train de s’effondrer
(What about us)
(Qu’en est-il de nous)
I can’t even breathe
Je ne peux plus respirer
(What about us)
(Qu’en est-il de nous)
What about the bleeding Earth
Qu’en est-il de la Terre saignante
(What about us)
(Qu’en est-il de nous)
Can’t we feel its wounds
Ne pouvons-nous pas sentir ses blessures
(What about us)
(Qu’en est-il de nous)
What about nature’s worth
Qu’en est-il de la valeur de la nature
(ooo, ooo)
(ooo, ooo)
It’s our planet’s womb
C’est le nombril de notre planète (1)
(What about us)
(Qu’en est-il de nous)
What about animals
Qu’en est-il des animaux
(What about it)
(Qu’en est-il de ça)
We’ve turned kingdoms to dust
Nous avons changé les royaumes en poussière
(What about us)
(Qu’en est-il de nous)
What about elephants
Qu’en est-il des éléphants
(What about us)
(Qu’en est-il de nous)
Have we lost their trust
Avons nous perdu leur confiance
(What about us)
(Qu’en est-il de nous)
What about crying whales
Qu’en est-il des baleines sanglotantes
(What about us)
(Qu’en est-il de nous)
We’re ravaging the seas
Nous ravageons les mers
(What about us)
(Qu’en est-il de nous)
What about forest trails
Qu’en est-il des chemins forestiers
(ooo, ooo)
(ooo, ooo)
Burnt despite our pleas
Brûlés malgré nos appels
(What about us)
(Qu’en est-il de nous)
What about the holy land
Qu’en est-il de la Terre Sainte
(What about it)
(Qu’en est-il de ça)
Torn apart by creed
Déchirée par la croyance
(What about us)
(Qu’en est-il de nous)
What about the common man
Qu’en est-il de l’homme commun
(What about us)
(Qu’en est-il de nous)
Can’t we set him free
Ne pouvons-nous pas le rendre libre
(What about us)
(Qu’en est-il de nous)
What about children dying
Qu’en est-il des enfants mourant
(What about us)
(Qu’en est-il de nous)
Can’t you hear them cry
Ne pouvons-nous pas les entendre pleurer
(What about us)
(Qu’en est-il de nous)
Where did we go wrong
Où nous sommes-nous trompés
(ooo, ooo)
(ooo, ooo)
Someone tell me why
Que quelqu’un me dise pourquoi
(What about us)
(Qu’en est-il de nous)
What about babies
Qu’en est-il des bébés
(What about it)
(Qu’en est-il de ça)
What about the days
Qu’en est-il des jours
(What about us)
(Qu’en est-il de nous)
What about all their joy
Qu’en est-il de toutes leurs joies
(What about us)
(Qu’en est-il de nous)
What about the man
Qu’en est-il de l’homme
(What about us)
(Qu’en est-il de nous)
What about the crying man
Qu’en est-il de l’homme pleurant
(What about us)
(Qu’en est-il de nous)
What about Abraham
Qu’en est-il d’Abraham
(What was us)
(Qu’en est-il de nous)
What about death again
Que dire de plus sur la mort
(ooo, ooo)
(ooo, ooo)
Do we give a damn
Nous en foutons-nous ?

Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah

Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.